西方浪漫主义诗歌三首

2020年07月06日06:19:02

西方浪漫主义诗歌三首

西方浪漫主义诗歌三首1

《致世纪病孩》——雨果

在令人窒息的空气中,如果你

还这样苍白,

当我看见你步入我命运的阴影,

我已朽,你是小孩;

如果发现我们岁月之链铰在一起,

我将跪拜,

注视你,让死神走向我,

让窥视你的幽灵远远离开;

如果你的手这样苍白弱小,

当你在摇篮

颤抖,仿佛在等待生长的翼,

犹如小鸟;

如果我看不到你的红润、强壮和欢笑,

如果你沉入忧伤的梦境,

如果你不随手关掉

身后那扇门;

如果我看不到你像美女一样

健康、欢笑、矫捷而行,

如果你像

不愿留下的弱小精灵,

我会认为在这个世界,裹尸布有时

与襁褓同道,

你来为了离去,你是带我远离

的襁褓。

西方浪漫主义诗歌三首2

《她走在美的光彩中》

乔治·戈登·拜伦

(一)

她走在美的光彩中,象夜晚

皎洁无云而且繁星漫天;

明与暗的最美妙的色泽

在她的仪容和秋波里呈现:

耀目的白天只嫌光太强,

它比那光亮柔和而幽暗。

(二)

增加或减少一份明与暗

就会损害这难言的美。

美波动在她乌黑的发上,

或者散布淡淡的光辉

在那脸庞,恬静的思绪

指明它的来处纯洁而珍贵。

(三)

呵,那额际,那鲜艳的面颊,

如此温和,平静,而又脉脉含情,

那迷人的微笑,那容颜的光彩,

都在说明一个善良的生命:

她的头脑安于世间的一切,

她的心充溢着真纯的爱情!

西方浪漫主义诗歌三首3

《歌》

乔治·戈登·拜伦

夜风轻柔地叹息,

更加轻柔地在波浪上低语,

因为睡眠把我的芳妮眼睛合拢,

宁静一定不会离开她的枕际。

或者吹奏着从天国上空偷来的’

动听的风神的乐曲,

余音缭绕耳畔使她沉醉,

爱情的梦把她的灵魂抚慰。

但夜风又克制自己,

只在最温柔的低语中叹息,

不让微风的翅膀敢于

把那棕色的头发吹起。

夜风吹拂着凉意!

啊!不要吹皱那洁白的眼皮,

因为只有振奋人心的晨光,

才能唤醒深藏在眼底的喜气。

祝福那嘴唇和湛蓝的眼睛,

亲爱的芳妮,愿以你的睡眠为圣!

愿那双唇永不吐出一声叹息,

双眼睡醒再也不哭泣。